Киплинг Редъярд

Перевод В. Топорова

 

Когда уже ни капли краски Земля не выжмет на холсты,

Когда цвета веков поблекнут и наших дней сойдут цветы,

Мы - без особых сожалений - пропустим …

читать далее

Комната стала голубой от дыма трех трубок и сигары. В Индии начался сезон отпусков, и первым плодом его по эту сторону канала был «Тик» Буало из 45-го бенгальского кавалерийского полка, …

читать далее

Перевод А. Оношкович-Яцына

 

«Романтика, прощай навек!

С резною костью ты ушла, -

Сказал пещерный человек, -

И бьет теперь кремнем стрела.

Бог плясок больше не в чести.

Увы, романтика! …

читать далее

Ну а теперь слушай хорошенько-хорошенько, ведь всё, что я расскажу сейчас, произошло и случилось, когда наши домашние животные были ещё дикими. Собака была дикой, Лошадь была дикой, Корова была дикой, …

читать далее

Слушай, мой милый мальчик, слушай, внимай, разумей, потому что это случилось, потому что это произошло, потому что это было еще в ту далекую пору, когда Ручные Животные были Животными Дикими. …

читать далее

Она была дочерью горца Сону и Джадех, его жены. Один год случился неурожай маиса, а на их единственном маковом поле, как раз над долиной Сэтлэджа, на Котгархской стороне, провели ночь …

читать далее

Никто не узнает всей правды, хотя женщины передают эту историю шёпотом друг другу после бала, когда убирают на ночь свои косы и сравнивают списки своих жертв. Мужчины не могут, конечно, …

читать далее

Все двенадцать имели полное право гордиться и вместе с тем бояться; хотя на турнире они и выигрывали игру за игрой в поло, но в этот день они должны были встретиться …

читать далее

Перевод И. Грингольца

 

Возле пагоды старинной, в Бирме, дальней стороне

Смотрит на море девчонка и скучает обо мне.

Голос бронзы колокольной кличет в пальмах то и знай:

«Ждем британского …

читать далее

Перевод И. Грингольца

 

(Войска Заморской службы)

«Ша-агом…» Грязь коростой на обмотках мокрых.

«Арш!» Чехол со знаменем мотает впереди.

«Правое плечо!» А лица женщин в окнах

Не прихватишь на борт, …

читать далее

Перевод И. Грингольца

 

К морю, к морю, к морю марш вперед!

Шесть годков трубили мы, другим теперь черед.

Оставим мертвых с миром - они не встанут в строй,

Когда …

читать далее

Перевод И. Оказова

 

Засидевшись за выпивкой в «Русалке»-

Он рассказывал Бену Громовержцу

(Если это вино в нем говорило -

Вакху спасибо!)

И о том, как под Челси он в …

читать далее

Перевод О. Юрьева

 

Будь я повешен на вершине крутой,

Матерь моя! О матерь моя!

Знаю, чья любовь бы осталась со мной.

Матерь моя! О матерь моя!

Будь я утоплен …

читать далее

Перевод В. Дымшица

 

Они к нам не вернутся - их, отважных, полных сил,

Отдали в жертву, обратили в прах;

Но те, кто их в дерьме траншей бессовестно сгноил,

Ужель …

читать далее

Перевод А. Оношкович-Яцына

 

Ежегодно, схватив винтовки, белые люди идут

Маттианским проходом в долины поохотиться там и тут.

Ежегодно сопровождает беспечных белых людей

Матун, ужасный нищий, забинтованный до бровей.

Беззубый, …

читать далее

Перевод В. Хинкиса

 

В тот самый день, когда мне вздумалось посетить корабль королевского военного флота «Перидот» в бухте Саймон, адмиралу вздумалось отправить его в плаванье вдоль побережья. Когда подошел …

читать далее