Тагор Рабиндранат
Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь …
Перевод М. Петровых
Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь,
Прими, душа, их путь летучий, в неведомое устремись,
Лети, лети в простор бескрайний, стань соучастницею тайны,
С земным теплом, …
Всеуничтожение
Перевод А. Ахматовой
Везде царит последняя беда.
Весь мир она наполнила рыданьем,
Все затопила, как водой, страданьем.
И молния средь туч - как борозда.
На дальнем бреге смолкнуть гром не …
Герой Бенгалии
Перевод В. Микушевича
За стенкою Бхулубабу, худея от изнеможения,
Читает громко таблицу умножения.
Здесь, в этом доме, обитель друзей просвещения.
Юный разум познанию рад.
Мы, B.A. and M.A., я и …
Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий …
Перевод М. Петровых
Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий.
Собрать напевы срок настал, - перед тобою путь далекий.
Отгрохотал последний гром, причалил к берегу паром, -
Явился бхадро, не нарушив …
Женщина
Перевод В. Тушновой
Ты не только творение бога, не земли порожденье ты, -
Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.
Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,
Золотые нити …
Жизнь
Перевод Н. Воронель
В этом солнечном мире я не хочу умирать,
Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,
Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,
Там, где бьются сердца …
Жизнь драгоценна
Перевод В. Тушновой
Знаю - виденью этому однажды конец придет.
На веки мои тяжелые последний сон упадет.
А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять
В проснувшуюся вселенную …
Из тучи - грохот барабана, могучий рокот …
Перевод М. Петровых
Из тучи - грохот барабана, могучий рокот непрестанный...
Волна глухого гула мне сердце всколыхнула,
Его биенье в громе потонуло.
Таилась боль в душе, как в бездне, - …
Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти …
Перевод Ю. Нейман
Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти.
Под сводами храма своего путника приюти!
С дальних троп, из лесных глубин принес я тебе жасмин, …
Индиец, ты гордость свою не продашь …
Перевод Н. Стефановича
Индиец, ты гордость свою не продашь,
Пусть нагло глядит на тебя торгаш!
Он прибыл с Запада в этот край, -
Но шарфа ты светлого не снимай.
Твердо …
Индия-лакшми
Перевод Н. Тихонова
О ты, чарующая людей, о земля, сияющая в блеске солнца лучей, великая Мать матерей,
Долы, омытые Индом шумящим, ветром - лесные, дрожащие чаши,
С Гималайскою в небо …
К цивилизации
Перевод В. Тушновой
Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.
Забери свой камень, железо, поваленные стволы.
Современная цивилизация! Пожирательница души!
Возврати нам тень и прохладу в …
Карма
Перевод В. Тушновой
Я утром звал слугу и не дозвался.
Взглянул - дверь отперта. Вода не налита.
Бродяга ночевать не возвращался.
Я без него, как на беду, одежды чистой не …
Клич
Перевод А. Ревича
Не сможет вспять нас повернуть
Никто и никогда.
А тех, кто преградит нам путь,
Несчастье ждет, беда.
Мы путы рвем. Вперед, вперед -
Сквозь зной, сквозь холод …
Когда страданье приведет …
Перевод Т. Спендиаровой
Когда страданье приведет
Меня к порогу твоему,
Ты позови его и сам
Дверь отвори ему.
Оно все бросит, чтоб взамен
Изведать рук счастливый плен;
Тропою поспешит крутой …
Когда тебя во сне моем не вижу …
Перевод А. Ахматовой
Когда тебя во сне моем не вижу,
Мне чудится, что шепчет заклинанья
Земля, чтобы исчезнуть под ногами.
И за пустое небо уцепиться,
Поднявши руки, в ужасе хочу …