Польские сказки
О подпаске с золотыми волосами
Перевод А. Щербакова
Жил-был подпасок. Задумал он странствовать и отправился в чужие края. Шел, шел, пришел в один город и решил там остаться, если найдется работа. Удалось ему договориться с …
О рыбаке и трех его сыновьях
Перевод Д. Аврова
Жил-был рыбак. Вышел он раз на лов, забросил сеть и поймал рыбу с серебряным хвостом и серебряными жабрами. Рыба ему и говорит:
- Отпусти меня, твое счастье …
О рыбаке и черте
Перевод Л. Пивоваровой
Давным-давно, когда ещё старый дуб, что растет по дороге на Устку, был чуть побольше ромашки, жил старый рыбак по прозванию Ясень.
Прозвали его так, потому что очи …
О скупой бабе
Перевод А. Аврова
Жила-была одна баба, очень скупая, никому никогда ничего не давала. Одна бедная соседка у нее как-то молока попросила, так она ответила:
- Да я лучше свиньям вылью, …
О спящем войске
Перевод Р. Белло
В Старых Костелисках, как на верховые луга сворачивать, есть крутой отрог, Распишись-скала называется. Раньше ее по-другому называли, а теперь господа переиначили, на ту скалу расписываться лазают. Всякое …
О стеклянной горе
Перевод 3. Суриной
Шел солдат домой со службы, а зима в тот год лютая была.
И вот по дороге повстречался ему богатый пан.
У солдата одежда вся была рваная, дыра …
О том, как простачок пана утешал
Перевод М. Крылова
Деревней, где простачок был старостой, владел вельможный пан. Пришло время, отослал пан своих сыновей в школу, старшую дочь замуж выдал, младшая дочь - девица на выданье, с …
О чем собака думает зимой и о чем - летом
Перевод Ю. Балахнина и Э. Меркуловой
Зимой, в трескучие морозы, собака съежится, свернется в клубок, укроется хвостом, дрожит и думает: «Только бы лета дождаться! Уж какую-никакую конурку, хоть малюсенькую, я …
О Янасике
Перевод Р. Белло
Шел один школяр домой на каникулы.
Вошел он в густой лес, и застала его там ночь.
Заблудился он в лесу, не знает, в какую сторону податься. Залез …
Отчего Вильчеку не везло в хозяйстве
Перевод А. Щербакова
Пошел Яно Вильчек косить сено на луг, что в этом году ему назначили. Чуть попозже пришли туда еще Игнац Киселяк и Феликс Гурка. Поделили луг, сколько кому …
Подарок крестнику
Перевод А. Щербакова
Родился у одного короля сын, и пригласил король в кумовья двух соседних королей. Приехали они. Отвели им покои, а из этих покоев в кухню окошечко выходило. Отправились …
Поспешишь - людей насмешишь
Задумала тетушка Черепаха пироги печь. Хватилась - нет дрожжей.
- Проснись-ка, Черепахович, полно тебе спать! Сбегай к куме Зайчихе, попроси дрожжей.
Черепахович проворчал что-то спросонья, приоткрыл заспанные глаза и недовольно …
Почему заяц мяса не ест
Перевод Ю. Балахнина и Э. Меркуловой
Были времена, когда не только заяц, но и лис не ел мяса, одними почками да листочками пробавлялся. Однажды пришел к нему волк и говорит: …
Про Аргелюса
Перевод Р. Белло
У одного короля было двое сыновей. Старший, Аргелюс, был на диво красив. Король поселил сына в отдельном замке и повелел, чтобы его никуда не выпускали, а то, …
Про батрака и волшебную скрипочку
Перевод А. Щербакова
Рос у одной женщины сынок единственный. До двадцати лет поила она его, кормила, а потом и говорит:
- Сынок, придется тебе идти служить.
Отвечает он:
- Ну …
Про богатого пана
Перевод Д. Меркуловой
Жил один богатый пан. Много у него было денег, а прятал он их в дупло старой вербы. Когда дупло наполнилось до краев, пан сказал:
- Теперь мне …