Пыль

Перевод А. Оношкович-Яцына

 

(Пехотные колонны)

День-ночь-день-ночь - мы идем по Африке,

День-ночь-день-ночь - все по той же Африке

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

Восемь-шесть-двенадцать-пять - двадцать миль на этот раз,

Три-двенадцать-двадцать две - восемнадцать миль вчера.

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

Брось-брось-брось-брось - видеть то, что впереди.

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

Все-все-все-все - от нее сойдут с ума,

И отпуска нет на войне!

Ты-ты-ты-ты - пробуй думать о другом,

Бог-мой-дай-сил - обезуметь не совсем!

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

И отпуска нет на войне!

Счет-счет-счет-счет - пулям в кушаке веди,

Чуть-сон-взял-верх - задние тебя сомнут.

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

Для-нас-все-вздор - голод, жажда, длинный путь,

Но-нет-нет-нет - хуже, чем всегда одно, -

Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог,

И отпуска нет на войне!

Днем-все-мы-тут - и не так уж тяжело,

Но-чуть-лег-мрак - снова только каблуки.

(Пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог!)

Отпуска нет на войне!

Я-шел-сквозь-ад - шесть недель, и я клянусь,

Там-нет-ни-тьмы - ни жаровен, ни чертей,

Но-пыль-пыль-пыль-пыль - от шагающих сапог,

И отпуска нет на войне!