Современники

1. Valerio vati (Валерию, Поэту (лат.))

 

S. (Привет тебе (лат. Salve).)

 

Здесь вал, мутясь, непокоривой

У ног мятежится тоской:

А там на мыс - уж белогривый

Высоко прянул конь морской.

 

Тебе несу подснежник ранний

Я с воскресающих полей, -

А ты мне: «Милый, чу, в тумане -

Перекликанье журавлей!»

 

2. Ему же

Твой правый стих, твой стих победный,

Как неуклонный наш язык,

Облекся наготою медной,

Незыблем, как латинский зык!

 

В нем слышу клект орлов на кручах

И ночи шелестный Аверн,

И зов мятежный мачт скрипучих,

И молвь субур, и хрип таверн.

 

Взлетит и прянет зверь крылатый,

Как оный идол медяной

Пред венетийскою палатой, -

Лик благовестия земной.

 

Твой зорок стих, как око рыси,

И сам ты - духа страж, Линкей,

Елену уследивший с выси,

Мир расточающий пред ней.

 

Ты - мышц восторг и вызов буйный,

Языкова прозябший хмель.

Своей отравы огнеструйной

Ты сам не разгадал досель.

 

Твоя тоска, твое взыванье -

Свист тирса, - тирсоносца ж нет...

Тебе в Иакхе целованье,

И в Дионисе мой привет.

 

3. Sole sato (Солнцем рожденному (лат.)

 

S.

 

Cui palmamque fero sacramque laurum?

Balmonti, tibi: nam quod incohasti

Spirat molle melos novisque multis

Bacchatum modulans Camena carmen

Devinxit numeris modisque saeclum

Sensumque edocuit vaga intimum aevi.

(Пальму дам я кому и лавр священный?

Твой, Бальмонт, этот лавр! Напев твой дышит

Нежной жизнию. Ритмов многих силу

В исступленную песнь вложила Муза,

Новой звучностью мир очаровала;

Без пути заблудившись, без дороги,

Душу века заветную сказала.)

 

1903 или 1904