Переводчику

Будь жаворонок нив и пажитей - Вергилий,

Иль альбатрос Бодлер, иль соловей Верлен

Твоей ловитвою, - всё в чужеземный плен

Не заманить тебе птиц вольных без усилий,

 

Мой милый птицелов, - и, верно, без насилий

Не обойдешься ты, поэт, и без измен,

Хотя б ты другом был всех девяти камен,

И зла ботаником, и пастырем идиллий.

 

Затем, что стих чужой - что скользкий бог Протей:

Не улучить его охватом ни отвагой.

Ты держишь рыбий хвост, а он текучей влагой

 

Струится и бежит из немощных сетей.

С Протеем будь Протей, вторь каждой маске - маской!

Милей досужий люд своей забавить сказкой.

 

1903 или 1904