Утешение в слезах

Перевод В. Жуковского

 

"Скажи, что так задумчив ты?

   Все весело вокруг;

В твоих глазах печали след;

   Ты, верно, плакал, друг?"

 

"О чем грущу, то в сердце мне

   Запало глубоко;

А слезы... слезы в сладость нам;

   От них душе легко".

 

"К тебе ласкаются друзья,

   Их ласки не дичись;

И что бы ни утратил ты,

   Утратой поделись".

 

"Как вам, счастливцам, то понять,

   Что понял я тоской?

О чем... но нет! оно мое,

   Хотя и не со мной".

 

"Не унывай же, ободрись;

   Еще ты в цвете лет;

Ищи - найдешь; отважным, друг,

   Несбыточного нет".

 

"Увы! напрасные слова!

   Найдешь - сказать легко;

Мне до него, как до звезды

   Небесной, далеко".

 

"На что ж искать далеких звезд?

   Для неба их краса;

Любуйся ими в ясну ночь,

   Не мысли в небеса".

 

"Ах! я любуюсь в ясный день;

   Нет сил и глаз отвесть;

А ночью... ночью плакать мне,

   Покуда слезы есть".

 

1803