Перевод А. Щербакова
Возвращался однажды в сумерки сын старосты из Липуша домой в Тушков. Звали его, как и отца, Мацеком. Так всегда в Тушкове старшего сына называли, а ежели он помирал, то следующего сына в Мацека переименовывали.
Вот идет Мацек, а тут луна взошла и пошла с ним рядом. Решил Мацек от нее отделаться, пустился бежать, а луна не отстает. Старался он, старался - так от нее и не сумел удрать. Прибежал в Тушков - смерть как пить хочется! Подошел он к колодцу, заглянул в него - а там откуда ни возьмись тоже луна! Бросился Мацек домой, а дома у старосты все тушковские умники как раз на совет собрались. Вот вбегает он в дом и кричит:
- Отец, луна в колодец забралась!
Всколыхнулись умники.
- Да она всю воду у нас выпьет! - кричат одни.
- Надо ее поймать и повесить над управой. Пусть она нам днем и ночью светит! - голосят другие.
Долгий был совет, шумный. А потом все пошли к колодцу поглядеть, как там луна, что поделывает. В аккурат туча небо заслонила, и луны в колодце нет как нет.
- Сбежала, чертовка! Больно долго мы совещались, - огорчились умники и пошли обратно. Только молодой Мацек у колодца остался. Стоял-стоял, думал-думал, а тут ушла туча, прояснилось, луна опять в колодце тут как тут! Помчался Мацек в управу. А там умники судят-рядят, что надо было делать да как, да кто виноват, что не сразу пошли луну в колодце ловить. Влетел туда Мацек и кричит:
- Отец! Там она!
Без лишних разговоров все схватились и бегом к колодцу! Багор принесли, ловили-ловили луну багром, уж кажется, вот-вот поймают, а она все с багра соскальзывает.
- Стойте! - говорит Мацек. - Несите сюда лестницу подлиннее, и приманку забросим. А пока, чтобы не удрала, прикроем колодец досками.
Принесли лестницу, откинули доски, глядь - а луна опять сбежала! И теперь уже насовсем. И темным-темно теперь в Тушкове по вечерам.