Тагор Рабиндранат

Перевод М. Петровых

Во двор срабона входят тучи, стремительно темнеет высь,

Прими, душа, их путь летучий, в неведомое устремись,

Лети, лети в простор бескрайний, стань соучастницею тайны,

С земным теплом, …

читать далее

Перевод А. Ахматовой

Везде царит последняя беда.

Весь мир она наполнила рыданьем,

Все затопила, как водой, страданьем.

И молния средь туч - как борозда.

На дальнем бреге смолкнуть гром не …

читать далее

Перевод В. Микушевича

За стенкою Бхулубабу, худея от изнеможения,

Читает громко таблицу умножения.

Здесь, в этом доме, обитель друзей просвещения.

Юный разум познанию рад.

Мы, B.A. and M.A., я и …

читать далее

Перевод М. Петровых

Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий.

Собрать напевы срок настал, - перед тобою путь далекий.

Отгрохотал последний гром, причалил к берегу паром, -

Явился бхадро, не нарушив …

читать далее

Перевод В. Тушновой

Ты не только творение бога, не земли порожденье ты, -

Созидает тебя мужчина из душевной своей красоты.

Для тебя поэты, о женщина, дорогой соткали наряд,

Золотые нити …

читать далее

Перевод Н. Воронель

В этом солнечном мире я не хочу умирать,

Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,

Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,

Там, где бьются сердца …

читать далее

Перевод В. Тушновой

Знаю - виденью этому однажды конец придет.

На веки мои тяжелые последний сон упадет.

А ночь, как всегда, наступит, и в ярких лучах сиять

В проснувшуюся вселенную …

читать далее

Перевод М. Петровых

Из тучи - грохот барабана, могучий рокот непрестанный...

Волна глухого гула мне сердце всколыхнула,

Его биенье в громе потонуло.

Таилась боль в душе, как в бездне, - …

читать далее

Перевод Ю. Нейман

Из тьмы я пришел, где шумят дожди. Ты сейчас одна, взаперти.

Под сводами храма своего путника приюти!

С дальних троп, из лесных глубин принес я тебе жасмин, …

читать далее

Перевод Н. Стефановича

Индиец, ты гордость свою не продашь,

Пусть нагло глядит на тебя торгаш!

Он прибыл с Запада в этот край, -

Но шарфа ты светлого не снимай.

Твердо …

читать далее

Перевод Н. Тихонова

О ты, чарующая людей, о земля, сияющая в блеске солнца лучей, великая Мать матерей,

Долы, омытые Индом шумящим, ветром - лесные, дрожащие чаши,

С Гималайскою в небо …

читать далее

Перевод В. Тушновой

Лес верни нам. Возьми свой город, полный шума и дымной мглы.

Забери свой камень, железо, поваленные стволы.

Современная цивилизация! Пожирательница души!

Возврати нам тень и прохладу в …

читать далее

Перевод В. Тушновой

Я утром звал слугу и не дозвался.

Взглянул - дверь отперта. Вода не налита.

Бродяга ночевать не возвращался.

Я без него, как на беду, одежды чистой не …

читать далее

Перевод А. Ревича

Не сможет вспять нас повернуть

Никто и никогда.

А тех, кто преградит нам путь,

Несчастье ждет, беда.

Мы путы рвем. Вперед, вперед -

Сквозь зной, сквозь холод …

читать далее

Перевод Т. Спендиаровой

Когда страданье приведет

Меня к порогу твоему,

Ты позови его и сам

Дверь отвори ему.

Оно все бросит, чтоб взамен

Изведать рук счастливый плен;

Тропою поспешит крутой …

читать далее

Перевод А. Ахматовой

Когда тебя во сне моем не вижу,

Мне чудится, что шепчет заклинанья

Земля, чтобы исчезнуть под ногами.

И за пустое небо уцепиться,

Поднявши руки, в ужасе хочу …

читать далее