Тагор Рабиндранат

Перевод Т. Спендиаровой

Кто ты такой? Нас перевозишь ты,

О человек с парома.

Ежевечерне вижу я тебя,

Став на пороге дома,

О человек с парома.

Когда кончается базар,

Бредут на …

читать далее

Перевод В. Потаповой

По ночам под звуки флейты бродят звездные стада.

Ты коров своих, незримый, в небесах пасешь всегда.

Светоносные коровы озаряют сад плодовый,

Меж цветами и плодами разбредаясь кто …

читать далее

Перевод Н. Подгоричани

Открылось утром сердце ненароком,

И влился мир в него живым потоком.

Недоуменно я следил глазами

За золотыми стрелами-лучами.

Аруны показалась колесница,

И утренняя пробудилась птица,

Приветствуя зарю, …

читать далее

Перевод М. Петровых

Приди, о буря, не щади сухих моих ветвей,

Настало время новых туч, пора иных дождей,

Пусть вихрем танца, ливнем слез блистательная ночь

Поблекший цвет минувших лет скорей …

читать далее

Перевод А. Ревича

О пьяные, в беспамятстве хмельном

Идете, двери распахнув рывком,

Вы все спускаете за ночь одну,

С пустым домой идете кошельком.

Пророчества презрев, идете в путь

Наперекор календарям, …

читать далее

Перевод А. Эфрон

Один раджа на свете жил...

В тот день раджою я наказан был

За то, что, не спросившись, в лес

Ушел и там на дерево залез,

И с …

читать далее

Перевод Н. Стефановича

Ради грядущего утра, что счастья зажжет огни,

Отчизна моя, мужайся и чистоту храни.

Будь и в цепях свободной, свой храм, устремленный ввысь,

Праздничными цветами украсить поторопись.

И …

читать далее

Перевод М. Петровых

Солнечный луч засмеялся в объятиях туч, - дожди иссякли вдруг.

Сегодня есть у меня досуг, чудесный досуг.

В какую бы рощу пойти, не намечая пути?

Иль, может …

читать далее

Перевод Б. Пастернака

Та женщина, что мне была мила,

Жила когда-то в этой деревеньке.

Тропа к озерной пристани вела,

К гнилым мосткам на шаткие ступеньки.

 

Названье этой дальней деревушки, …

читать далее

Перевод А. Ахматовой

Твоя труба лежит в пыли,

И не поднять мне глаз.

Стих ветер, свет погас вдали.

Пришел несчастья час!

Зовет борьба борцов на бой,

Певцам приказывает - пой! …

читать далее

Перевод В. Марковой

Тяжесть вязкой смолы в аромате мечтает излиться,

Аромат навсегда в смоле затвориться готов.

И мелодия просит движенья и к ритму стремится,

И торопится ритм к перекличке певучих …

читать далее

Перевод М. Петровых

Ужасная пора! Как душны вечера!

Томлюсь в полдневный зной, не сплю в тиши ночной.

Жестокость солнца гибельно щедра.

Здесь голубь чуть живой, от жажды сам не свой, …

читать далее

Перевод А. Сендыка

В грядущем, через сто лет от наставшего ныне дня,

Кем ты будешь,

Читатель стихов, оставшихся от меня?

В грядущее, через сто лет от наставшего ныне дня,

Удастся …

читать далее

Перевод М. Петровых

Что-то от легких касаний, что-то от смутных слов, -

Так возникают напевы - отклик на дальний зов.

Чампак средь чаши весенней, полаш в пыланье цветенья

Подскажут мне …

читать далее

Перевод А. Ахматовой

Когда твоя звезда зажглась над океаном,

Для Англии в тот день ты сыном стал желанным;

Сокровищем своим она тебя сочла,

Дотронувшись рукой до твоего чела.

Недолго средь …

читать далее

Перевод Е. Бируковой

О юное, о дерзостное племя,

Всегда в мечтах, в безумных снах;

Борясь с отжившим, обгоняешь время.

В кровавый час зари в краю родном

Пускай толкует каждый о …

читать далее