Человек за бортом

Анатолию Гарагуле

 

Был шторм. Канаты рвали кожу с рук,

И якорная цепь визжала чертом.

Пел ветер песню дьявола, и вдруг

Раздался голос: - Человек за бортом!

 

     И сразу: Полный назад! Стоп машина!

     Живо спасти и согреть!

     Внутрь ему, если мужчина,

     Если же нет - растереть!

 

Я пожалел, что обречен шагать

По суше, - значит, мне не ждать подмоги.

Никто меня не бросится спасать

И не объявит шлюпочной тревоги.

 

     А скажут: - Полный вперед! Ветер в спину!

     Будем в порту по часам.

     Так ему, сукину сыну,

     Пусть выбирается сам!

 

И мой корабль от меня уйдет.

На нем, должно быть, люди выше сортом.

Впередсмотрящий смотрит лишь вперед,

Ему плевать, что человек за бортом!

 

     Я вижу: мимо суда проплывают,

     Ждет их приветливый порт.

     Мало ли кто выпадает

     С главной дороги за борт.

 

Пусть в море меня вынесет, а там -

Шторм девять баллов новыми деньгами!

За мною спустит шлюпку капитан,

И обрету я почву под ногами.

 

     Они зацепят меня за одежду,

     Значит, падать одетому - плюс!

     В шлюпочный борт, как в надежду,

     Мертвою хваткой вцеплюсь.

 

Здесь с бака можно плюнуть за корму.

Узлов немного - месяц на Гавану,

Но я хочу на палубу - к нему,

К вернувшему мне землю капитану!

 

     Правда, с качкой у них - перебор там,

     В штормы от вахт не вздохнуть,

     Но человеку за бортом

     Здесь не дадут утонуть!

 

Я на борту, курс прежний, прежний путь.

Мне тянут руки, души, папиросы.

И я уверен, если что-нибудь, -

Мне бросят круг спасательный матросы.

 

     Давайте ж полный вперед, что нам льдина!

     Я теперь ваш, моряки!

     Режь меня, сукина сына,

     И разрывай на куски!

 

Когда пустым захлопнется капкан

И на земле забудутся потери,

Мне самый лучший в мире капитан

Опустит трап, и я сойду на берег.

    

     Я затею такой разговор там

     И научу кой-кого,

     Как человека за бортом

     Не оставлять одного.

 

1969