Мы сидим за одним столом

Мы сидим за одним,

Пусть не круглым, столом,

Англичанин, русский, немец, француз

(Как в каком-нибудь анекдоте).

Мы говорим про одни и те же вещи,

Но странно (мне это, правда, кажется странным),

Произносим разные,

Непохожие друг на дружку слова.

- Э тейбл, - говорит англичанин.

- Ля табль, - уточняет француз.

- Дер тыш, - возражает немец.

- Стол, поймите же, стол, - русский им говорит. -

Как же можем мы все же понять друг друга?

Что же все же общего есть между нами,

Если один говорит:

- Э брет. -

Другой уточняет:

- Дас брот.

- Ля пэн, - возражает третий.

- Хлеб, поймите же, хлеб, - четвертый внушает им.

Но в это время кошка, пробиравшаяся по крыше,

Прыгнула, чтобы поймать воробья,

Промахнулась и упала в кадку с водой.

- Ха-ха-ха! - на это сказал англичанин.

- Ха-ха-ха! - ответил ему француз.

- Ха-ха-ха! - подтвердил им обоим немец.

- Ха-ха-ха! - согласился русский с тремя. -

Официант, поклонившись вежливо, сообщил нам,

Что будет подано

Самое лучшее,

Чуть не столетней выдержки,

Уникальное, фирменное вино.

- О! - на это сказал англичанин.

- О! - француз отозвался мгновенно.

- О! - охотно включился немец.

- О! - согласился с ними и я. -

Официант, торжественно несший бутылку,

Вдруг споткнулся,

И столетняя красная влага

Превратилась в драгоценную липкую лужу

На каменном ресторанном полу.

- Ах! - всплеснул англичанин руками.

- Ах! - француз сокрушенно воскликнул.

- Ах! - огорчился с ними немец.

- Ах! - едва не заплакал я. -

Так я понял, почему, говоря по-разному,

Мы все же в конце концов понимаем друг друга:

Англичанин...

Русский...

Немец...

Француз...

 

1961