Охотник Йистир

Это было давным-давно. Жили-были старик со старухой. У них было девять сыновей. Младшего брата, который был девятый по счету, так и звали - Йистир. И он был хорошим охотником.

Однажды старики отправились в путь, чтобы поискать для своих сыновей невест. Вскоре они приехали к маленькой юрте, которая одиноко стояла в степи. Зашли они в юрту, а там сидели восемь прекрасных невест. Эти восемь девушек стали разговаривать со стариком и старухой, и, поддавшись на уговоры, они дали согласие стать их невестками. Позвали старик со старухой своих сыновей, сосватали девушек и затем устроили свадебный пир. Тут неожиданно к ним заполз желто-полосатый змей. А как только старший брат раскрыл рот, змеиная слюна попала ему в рот. И с этого момента юноша стал понимать змеиный язык. А змей тем временем и говорит: "Я сейчас уползаю домой, но после свадебного пира отправьте ко мне младшего брата. Иначе я вас всех отравлю". Старшие братья стали совещаться меж собой, приговаривая: "Дорогие братья, мы все любим своего младшего брата. Разве можем мы его отправить одного к этому злому и коварному змею, хотя брат прекрасный охотник. Поедем все вместе, чтобы сразиться с врагом". Йистир в ответ говорит: "Я лучше один пойду сражаться со змеем! Лучше я один поеду к врагу". И охотник Йистир один отправился в далекий путь.

Долго скакал охотник по степи и увидел глубокую яму, а в этой яме Йистир обнаружил сидящего в одиночестве мужчину. Мужчина спрашивает Йистира: "Это вас мой хозяин-змей позвал к себе?" Йистир кивнул, и мужчина повел его к змею, который лежал, свернувшись в клубок. Змей говорит Йистиру: "Сосватай мне ханскую дочь небывалой красоты. Если не сосватаешь, я тебя найду, где бы ты ни был - на небе ли, или под землей. А если исполнишь мое желание, проси у меня все, что ты хочешь!"

Йистир оседлал коня и отправился к ханскому дворцу необычайного великолепия. Ехал быстро и так долго, что потерял счет времени. Вдруг он встретил в пути человека, который высасывал из травы сок. Йистир спрашивает его: "Кто ты, несчастный, сосущий траву?" А человек, сосущий траву, отвечает Йистиру: "Нет, я счастливый человек, я родился, чтобы помочь Йистиру, младшему брату из девяти, помочь сосватать для змея ханскую дочь". - "Я и есть Йистир!"- воскликнул младший брат. И человек, который питался соками травы, и Йистир пустились в путь.

Встречают они по пути человека, который мог держать за щеками воду из двух морей. Стали они расспрашивать, кто он - этот человек. А он отвечает: "Я жду, когда сюда прибудет Йистир, которому я должен помочь сосватать ханскую дочь".- "Я и есть Йистир! Пойдем с нами!"- воскликнул юноша. И они отправились в сторону ханского дворца.

А в это время в ханском дворце устраивались богатырские состязания - за победителя должна была выйти замуж ханская дочь. Это была воля хана. Первое состязание заключалось в том, чтобы скошенные и поставленные в копны семьдесят лет назад семьдесят видов трав разворошить и вспомнить название каждой травинки. Тогда человек, который сосал траву, разделил копну по травинке и по вкусу каждой определил вид травы. Взял Йистир ханскую дочь и пустился в далекий путь. Но коварный хан приготовил для Йистира еще одно испытание - прямо на дороге разжег сильный пожар, который закрыл все пути. А помощник Йистира, человек-глотатель воды, всю воду из-за щек вылил на огонь. Потушили они пожар.

Пошли они дальше и в пути встретили желтую лису. Стали они гнаться за ней. А когда догнали и поймали, лиса стала умолять жалобным голосом, чтобы отпустили ее. Спрашивает лиса Йистира: "Что тебе дорого: моя шкура с ладонь величиной или мои мудрые слова?" Йистир отвечает ей: "Зачем мне твоя шкура величиной с ладонь? Лучше скажи мне свои мудрые слова". Как только Йистир произнес эти слова, лиса превратилась в девушку невиданной красоты. Посоветовала она Йистиру следующее: "Оставьте ханскую дочь при себе, а меня отведите к змею. А у змея выпросите золотой сундук, в нем хранится его душа".

Змей сильно обрадовался, когда увидел прекрасную девушку. Взамен Йистир попросил у змея золотой сундук. Змей то плакал, то смеялся, но сундук отдал Йистиру. Вынес охотник Йистир сундук и в безлюдной степи раскрыл его и уничтожил душу змея. Змей тут же простился с жизнью. И девушка опять превратилась в лису.

А из змеиной норы вышли люди, бывшие в заточении. Они плакали от радости и благодарили Йистира за их спасение. Вскоре они ушли все домой, в свои родные кочевья. А охотник Йистир и два его помощника произнесли клятвы и стали навек побратимами. Йистир, избавивший всех от страшного змея, женился на ханской дочери. Вернулись они к отцу и матери, к своим восьми братьям. Жили они в любви и согласии.