Джон Ячменное Зерно

(Р. Бернс)

Три короля из трех сторон

Решили заодно:

- Ты должен сгинуть, юный Джон

Ячменное Зерно!

 

Погибни, Джон, - в дыму, в пыли,

Твоя судьба темна!..

И вот взрывают короли

Могилу для зерна...

 

Весенний дождь стучит в окно

В апрельском гуле гроз, -

И Джон Ячменное Зерно

Сквозь перегной пророс...

 

Весенним солнцем обожжен

Набухший перегной, -

И по ветру мотает Джон

Усатой головой...

 

Но душной осени дано

Свой выполнить урок, -

и Джон Ячменное Зерно

От груза занемог...

 

Он ржавчиной покрыт сухой,

Он - в полевой пыли. ..

- Теперь мы справимся с тобой!

Ликуют короли...

 

Косою звонкой срезан он,

Сбит с ног, повергнут в прах,

И скрученный веревкой Джон

Трясется на возах...

 

Его цепами стали бить,

Кидали вверх и вниз

И, чтоб вернее погубить,

Подошвами прошлись...

 

Он в ямине с водой - и вот

Пошел на дно, на дно...

Теперь, конечно, пропадет

Ячменное Зерно!..

 

И плоть его сожгли сперва,

И дымом стала плоть.

И закружились жернова,

Чтоб сердце размолоть...

 

. . . . . . . . . . . .

Готовьте благородный сок!

Ободьями скреплен

Бочонок, сбитый из досок, -

И в нем бунтует Джон...

 

Три короля из трех сторон

Собрались заодно, -

Пред ними в кружке ходит Джон

Ячменное Зерно. ..

 

Ои брызжет силой дрожжевой,

Клокочет и поет,

Он ходит в чаше круговой,

Он пену на пол льет.

 

Пусть не осталось ничего

И твой развеян прах,

Но кровь из сердца твоего

Живет в людских сердцах!..

 

Кто, горьким хмелем упоен,

Увидел в чаше дно -

Кричи:

- Вовек прославлен Джон

Ячменное Зерно!..

 

1923