Шарлоте (О, если и тебе...)

О, если и тебе назначено судьбою

Изведать мрачное томление души,

      За сладости любви

Платить раскаяньем и тайною слезою -

Скажи, могу ли чтить святым судьбы закон

И провидению вверять мои надежды?

 

      Могу ль, смыкая вежды,

   Надеяться на сладкий сон?

Нет, нет, беги от глаз доверенность и вера.

Свет мрачный есть цепь зла, избегни цепи сей -

На выях возлежит блуждающих людей;

Их радость детская есть страшная химера!

 

Забуду ли, когда тебя к груди моей,

Волнуемый страстей робеющих желаньем

Прижал я в первый раз и с тайным трепетаньем

Вкусил сладчайший дар неспелой жизни сей,

И воздремал с тобой, блаженством упоенный.

Беспечный, я не мог предвидеть бури бед,

Когда мне в первый раз казался благом свет,

   Когда, с тобой соединенный,

Восторгами любви считал мой каждый час;

Но в тихих облаках таился гром опасный -

Приметно исчезал жар чувства сладострастный,

И светлый пламенник желаний вдруг погас!

 

Предчувство - жребия превратность возвещало!

В борьбе с самим собой я мыслить не дерзал

О следствиях любви. Но глас природы снял

Со взоров мрачное сомнений покрывало!

Я вижу, милый друг, причину тайных слез

      И тайного томленья;

Оставь рабам сует пути предрассужденья

И не страшись молвы бессмысленных угроз:

Не может зла творить устав святой природы.

Покорствуй ей, она ведет добра рукой

От бурь и непогод сокрытою стезей

Под кров прямой любви и нравственной свободы!

 

1810 - е