Потерял я сон,
Прекратил питание, -
Очень я влюблен
В нежное создание.
То создание сидит
На окне горячем.
Для него мой страстный вид
Ничего не значит.
Этого создания
Нет милей и краше,
Нету многограннее
Милой Лиды нашей.
Первый раз, когда я Вас
Только лишь увидел,
Всех красавиц в тот же час
Я возненавидел...
Кроме Вас.
Мною было жжение
У себя в груди замечено,
И с тех пор у гения
Сердце искалечено.
Что-то в сердце лопнуло,
Что-то оборвалось,
Пробкой винной хлопнуло,
В ухе отозвалось.
И с тех пор я мучаюсь,
Вспоминая Вас,
Красоту могучую,
Силу Ваших глаз.
Ваши брови черные,
Хмурые, как тучки,
Родинки - смородинки,
Ручки - поцелуйчики.
В диком вожделении
Провожу я ночь -
Проводить в терпении
Больше мне невмочь.
Пожалейте, Лидия,
Нового Овидия.
На мое предсердие
Капни милосердия!
Чтоб твое сознание
Вдруг бы прояснилося,
Чтоб мое питание
Вновь восстановилося.
На окне горячем. - Имеется в виду подоконник в Доме книги, под которым проходило паровое отопление.
Лидия - Чуковская Лидия Корнеевна (1907 - 1996); литератор, в 1930-х гг. сотрудник Детского отдела Госиздата в Ленинграде.
Овидий Публий Назон (43 до н. э - 17 н. э.) - римский поэт; в его творчестве преобладают эротические темы; для произведений Овидия характерны остроумная игра традиционными литературными мотивами и иронические перепевы различных авторов.
1931