Gasthaus zur Stadt Rom

Гостиница «Рим» (нем.)

 

Луна печально мне в окно

Сквозь серых туч едва сияла;

Уж было в городе темно,

Пустая улица молчала,

Как будто вымерли давно

Все люди... Церковь лишь стояла

В средине площади одна,

Столетней жизнию полна.

 

Свеча горела предо мной;

Исполнен внутренним страданьем,

Без сна сидел я в час ночной,

Сидел, томим воспоминаньем,

И беспредметною тоской,

И безотчетливым желаньем, -

И сердце ныло, а слеза

Не выступала на глаза.

 

Но вот коснулись до меня

Из комнаты соседней звуки:

Как вихрь, по клавишам звеня,

Тревожно пронеслися руки;

Потом аккорды слышал я,

И женский голос, полный муки,

Любви тоскующей души,

Мне зазвучал в ночной тиши,

 

Qual cuor tradesti! Кто же мог

Встревожить женщину обманом?

Кто душу светлую облек

Тоски безвыходной туманом?

Любовь проснулась на упрек,

И совесть встала великаном,

Но слишком поздно он узнал,

Какое сердце разорвал.

 

Любовь проходит, и темно

Становится в душе безродной;

Былое будишь - спит оно,

Как вялый труп в земле холодной,

И сожаленье нам одно

Дано с небес, как дар бесплодный...

Но смолкла песнь; они потом

Иную песнь поют вдвоем.

 

И в этой песне дышит вновь

Души невольной умиленье,

И сердца юного любовь,

И сердца юного стремленье;

Не бурно в жилах бьется кровь,

Но только тихое томленье

От полноты вздымает грудь,

И сладко хочется вздохнуть.

 

Я им внимаю в тишине -

Они поют, а сердцу больно;

Они поют мне о весне,

Как птички в небе - звучно, вольно,

И хорошо их слушать мне,

А все ж страдаю я невольно;

Их песнь светла, в ней вера есть -

Мне сердца ран не перечесть.

 

Они счастливы, боже мой!

Кто вы, мои певцы, - не знаю,

Но в наслажденьем и тоской

Я, странник грустный, вам внимаю.

Блаженствуйте! я со слезой

Вас в тишине благословляю!

Любите вечно! жизнь в любви -

Блаженный сон, друзья мои.

 

Живите мало. Странно вам?

Ромео умер, с ним Джульетта -

Шекспир знал жизнь, как бог, - мы снам

Роскошно верим в юны лета,

Но сухость жизнь наводит нам...

Да мимо идет чаша эта,

Где сожаленье, и тоска,

И грустный холод старика!

 

Блаженны те, что в утре дней

В последнем замерли лобзанье,

В тени развесистых ветвей,

Под вечер майский, при журчанье

Бегущих вод, - и соловей

Им пел надгробное рыданье,

А ворон тронуть их не смел

И робко мимо пролетел.

 

По замыслу Огарева, стихотворение должно было войти в поэму «Юмор». Написано в Дрездене и вызвано мучительными отношениями с М.Л. Огаревой.

 

15 – 16 декабря 1841