О «фиасках», «апогеях» и других неведомых вещах

На съезде печати

у товарища Калинина

великолепнейшая мысль в речь вклинена:

"Газетчики,

думайте о форме!"

До сих пор мы

не подумали об усовершенствовании статейной формы.

Товарищи газетчики,

СССР оглазейте, -

как понимается описываемое в газете.

 

Акуловкой получена газет связка.

Читают.

В буквы глаза втыкают.

Прочли:

- "Пуанкаре терпит фиаско". -

Задумались.

Что это за "фиаска" за такая?

Из-за этой "фиаски"

грамотей Ванюха

чуть не разодрался:

- Слушай, Петь,

с "фиаской" востро держи ухо:

дажу Пуанкаре приходится его терпеть.

Пуанкаре не потерпит какой-нибудь клячи.

Даже Стиннеса -

и то! -

прогнал из Рура.

А этого терпит.

Значит, богаче.

Американец, должно.

Понимаешь, дура?! -

 

С тех пор,

когда самогонщик,

местный туз,

проезжал по Акуловке, гремя коляской,

в уважение к богатству,

скидавая картуз,

его называли -

Господином Фиаской.

 

Последние известия получили красноармейцы.

Сели.

Читают, газетиной вея.

- О французском наступлении в Руре имеется?

- Да, вот написано:

"Дошли до своего апогея".

- Товарищ Иванов!

Ты ближе.

Эй!

На карту глянь!

Что за место такое:

А-п-о-г-е-й? -

Иванов ищет.

Дело дрянь.

У парня

аж скулу от напряжения свело.

Каждый город просмотрел,

каждое село.

"Эссен есть -

Апогея нету!

Деревушка махонькая, должно быть, это.

Верчусь -

аж дыру провертел в сапоге я -

не могу найти никакого Апогея!"

Казарма

малость

посовещалась.

Наконец -

товарищ Петров взял слово:

          - Сказано: до своего дошли.

Ведь не до чужого?!

Пусть рассеется сомнений дым.

Будь он селом или градом,

своего "апогея" никому не отдадим,

а чужих "апогеев" - нам не надо. -

 

Чтоб мне не писать, впустую оря,

мораль вывожу тоже:

то, что годится для иностранного словаря,

газете - не гоже.

 

1923