Душа мира

Перевод С. Соловьева

 

Рассейтесь вы везде под небосклоном,

     Святой покинув пир,

Несите жизнь, прорвавшись к дальним зонам,

     И наполняйте мир!

 

Вы божьим сном парите меж звездами,

     Где без конца простор,

И средь пространств, усеянных лучами,

     Блестит ваш дружный хор.

 

Несетесь вы, всесильные кометы,

     Чтоб в высях потонуть,

И в лабиринт, где солнце и планеты,

     Врезается ваш путь.

 

К бесформенным образованьям льнете,

     Играя и творя,

Все сущее в размеренном полете

     Навек животворя.

 

Вы в воздухе подвижном ткете щедро

     Изменчивый убор,

И камню вы, в его проникнув недра,

     Даете твердость форм.

 

И рвется все в божественной отваге

     Себя перерасти;

В пылинке - жизнь, и зыбь бесплодной влаги

     Готова зацвести.

 

И мчитесь вы, любовью вытесняя

     Сырого мрака чад;

В красе разнообразной дали рая

     Уж рдеют и горят.

 

Чтоб видеть свет, уже снует на воле

     Всех тварей пестрота;

Вы в восхищенье на счастливом поле,

     Как первая чета.

 

И гасит пламя безграничной жажды

     Любви взаимной взгляд.

Пусть жизнь от целого приемлет каждый

     И вновь - к нему назад.

 

1802