Гёте Иоганн Вольфганг

(перевод с нем. Н.Холодковского)

Посвящение

Вы вновь со мной, туманные виденья ,

Мне в юности мелькнувшие давно...

Вас удержу ль во власти вдохновенья?

Былым ли снам явиться вновь дано?

Из …

читать далее

Перевод Н. Вильмонта

 

Фиалка на лугу одна

Росла, невзрачна и скромна,

То был цветочек кроткий.

Пастушка по тропинке шла,

Стройна, легка, лицом бела,

Шажком, лужком

С веселой песней шла. …

читать далее

Перевод В. Левика

 

Проснись, восток белеет!

Как яркий день.

Твой взор, блеснув, развеет

Ночную тень.

Вот птицы зазвенели!

Будя сестер,

Поет: вставай с постели!

Их звонкий хор.

 

Ты …

читать далее

Перевод Б. Пастернака

 

Король жил в Фуле дальной,

И кубок золотой

Хранил он, дар прощальный

Возлюбленной одной.

 

Когда он пил из кубка,

Оглядывая зал,

Он вспоминал голубку

И …

читать далее

Перевод Н. Вильмонта

 

В тумане текучем, в глубокий снег,

В глухом лесу, в полуночный мрак,

Мне слышится волчий голодный вой,

Мне слышится филинов клик,

То ли: у-у-у!

   То …

читать далее

Перевод В. Левика

 

О, зачем твоей высокой властью

Будущее видеть нам дано

И не верить ни любви, ни счастью,

Как бы ни сияло нам оно!

О судьба, к чему …

читать далее