Гамзатов Расул Гамзатович

Перевод Я. Козловского

 

День ушел, как будто скорый поезд,

Сядь к огню, заботы отложи.

Я тебе не сказочную повесть

Рассказать хочу, Омар-Гаджи.

 

читать далее

Ты безгрешна до того,

Что почти святою стала.

Не загрызла никого,

Никого не забодала.

 

Дважды в год тебя стригут

До последнего колечка.

читать далее

Перевод Н. Гребнева

 

Знай, мой друг, вражде и дружбе цену

И судом поспешным не греши.

Гнев на друга, может быть, мгновенный,

Изливать покуда не …

читать далее

Лба твоего просторная поляна,

А чуть пониже, около нее, -

Два озера, как будто два Севана.

Два озера - томление мое.

 

На берегах прекраснейших …

читать далее

Другу Мусе Магомедову

Перевод с аварского Я. Козловского

 

Чтоб сердце билось учащенно,

Давай отправимся в Ахвах,

Узнаем, молоды ль еще мы

Иль отгуляли …

читать далее

Перевод Н. Гребнева

 

В старину писали не спеша

Деды на кинжалах и кинжалами

То, что с помощью карандаша

Тщусь я выразить словами вялыми.

читать далее

В тебя я вновь влюблен и очарован...

Такого не бывает - говоришь?

Но в каждый мой приезд волшебным, новым,

Загадочным мне кажется Париж.

 

Бывает …

читать далее

Вернулся я,

       спустя сто лет,

Из темноты на землю эту.

Зажмурился, увидев свет.

Едва узнал свою планету...

Вдруг слышу:

       шелестит трава,

В ручье …

читать далее

Перевод Н. Гребнева

 

Вершина далекая кажется близкою.

С подножья посмотришь - рукою подать,

Но снегом глубоким, тропой каменистою

Идешь и идешь, а конца не …

читать далее

Любви все возрасты покорны

А.С. Пушкин

 

Вот судьи выстроились в ряд,

Полгоризонта заслоня.

И гневом их глаза горят,

А все слова летят в …

читать далее

Перевод Козловского

 

Впервые провинившись пред тобою, -

"Прости меня", - я прошептал с мольбою.

 

Когда второй я провинился раз,

Пришел к тебе, …

читать далее

Все людям снится: радость, грусть

И прочный мир в дому...

Но только наши встречи пусть

Не снятся никому.

 

Пускай никто о нас с тобой

читать далее

Перевод с аварского Е. Николаевской и И. Снеговой

 

Все, что в нас хорошего бывает,

Молодостью люди называют.

 

Пыл души, непримиримость в спорах,

читать далее

Всей душой хочу я счастья для подруг твоих!

Вот бы замуж поскорее, что ли, выдать их!

Сколько с ними ты проводишь золотых часов,

Так бы взял и …

читать далее

Перевода Я. Козловского

 

Отрубленную вижу голову

И боевые слышу гулы,

А кровь течет по камню голому

Через немирные аулы.

 

И сабли,

читать далее

Перевод Н. Гребнева

 

Даже те, кому осталось, может,

Пять минут глядеть на белый свет,

Суетятся, лезут вон из кожи,

Словно жить еще им сотни …

читать далее